Diskuse:Válečný vůz

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Taktéž považuji tento redirekt za minimálně přijatelný. --Cinik 11. 12. 2008, 10:41 (UTC)

Naprostý souhlas - tento REDIRECT je jasný nesmysl - je krajně nevhodný --MiroslavJosef 11. 12. 2008, 10:52 (UTC)

Předpokládám, že si kolega MiroslavJosef pořádně nepřečetl, co jsem napsal. Já říkám tento redirekt ano, nikoliv ne. A upozorňuji, že šablona pro rychlé smazání se neprorevertovává! Když je odstraněna, musí přívrženci mazání (pokud není případ jasný, což tady rozhodně není) použít HoS. --Cinik 11. 12. 2008, 11:00 (UTC)

Podle mě je vhodný ale HoS nesnáším, mohli bysme se snad domluvit ...celá část primitivní vojsko mluví jen o válečných vozech...--H11 11. 12. 2008, 11:05 (UTC)
je drobná připomínka: [[wp::Na EN wiki to tak mají|na en mají]] hesla en:Chariot a pak chudičký en:War Wagon. Možná by se z toho dalo něco překladem udělat. Připomněl bych též http://www.fdb.cz/filmy/25918-valecny-vuz.html, ale to je asi na jiné významy. --Postrach 11. 12. 2008, 11:28 (UTC)
Jenže pojem válečný vůz já vnímám spíše jakožto synonymum pro slovo "válečné vozidlo", ato už od starověku až po současnost - tento pojem v češtině patrně nemá zcela janý anglický ekvivalent - článek by měl být vytvořen nově - jakýkoliv REDIRECT je zde velice silně zavádějící ** --MiroslavJosef 11. 12. 2008, 11:34 (UTC)

Absolutně netuším, kde kolega MiroslavJosef slyšel použít slovopojem "válečný vůz" jako synonymum pro "válečné vozidlo". Já jsem se s ním v tomto významu dosud nesetkal a to populární válečnickou literaturu konzumuji v míře větší než malé. --Cinik 11. 12. 2008, 12:06 (UTC)

Pohledem do google to vypadá, že pojem válečný vůz drtivě převažuje v označení těch starověkých koni tažených vozů, pak následují husité a až nakonec jsou označení novodobých samohybů. Ale pokud zdroje ukazují něco jiného, rád se nechám přesvědčit. --Postrach 11. 12. 2008, 12:12 (UTC)
Možná stále nechápu námitku, myslíte , že válečný vůz může být například i tank? Omlouvám se jestli dezinterpretuji--H11 11. 12. 2008, 13:04 (UTC)
IMHO může - valečný vůz je vozidlo určené pro vedení války - "bojové vozidlo" - každý to zjevně chápe zcela jinak, je to téma na samostatný článek - nikolivěk na REDIRECT ** --MiroslavJosef 11. 12. 2008, 13:09 (UTC)
IMHO bojový vůz je něco jiného nikoliv synonymum , spíše slovo nadřazené, válečný vůz je imho pouze a jedině v češtině ten kočár tazeny koňmi:-), tak to nevím jak vyřešíme.--H11 11. 12. 2008, 13:12 (UTC)
Nešlo by nějaký odkaz kde se o válečném voze mluví o nějakém jiném než tom starověkém? Pokud to opravdu existuje tak Válečný vůz jako rozcestník, a Válečný vůz (starověk) jako nové jméno tohoto redirectu, ale znamená to přepsat všechny články, kde je Valečný vůz bez (starověk)....--H11 11. 12. 2008, 13:20 (UTC)

V brzké budoucnosti bych chtěl vytvořit článek o válečných vozech v dobách starověku. Má se tedy tento článek jmenovat válečný vůz (starověk)?--Vedros88 24. 1. 2009, 14:51 (UTC)