Diskuse:Skočický hrad

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Otázky, geologie[editovat zdroj]

  1. VyřešenoVyřešeno Co znamená flebit-stromatitového typu.
  2. Nevyřešeno nebo zamítnutoNevyřešeno nebo zamítnuto Úzký pruh žilné žuly - co použít žulový porfyr?
  3. VyřešenoVyřešeno Tyto suťová pole jsou pod svahy zazemněné - Což tak "Tato suťová pole jsou pod svahy zazemněná" A znamená to,že jsou pokryta půdou? --Fanfan.Sonnenschein (diskuse) 4. 11. 2012, 19:15 (UTC)
  4. VyřešenoVyřešenoPodloží rezervace je tvořeno přeměněnou horninou v podobě biotitického silimanit-biotitického migmatitu - Vložila bych biotitického AŽ silimanit-biotitického migmatitu --Fanfan.Sonnenschein (diskuse) 4. 11. 2012, 19:23 (UTC)
Ahoj, můžeš to editovat s odvahou. Jsem pro, klidně to zkus přepsat, jen u toho porfyru bych se asi držel zpět, je to zbytečně více složitý termín, který nebude tolik znám u lidí. Případně pokud se ti nebude chtít ten článek editovat, zkusím se zítra dle připomínek na to podívat a upravit/vysvětlit. S pozdravem --Chmee2 (diskuse) 4. 11. 2012, 20:16 (UTC)

Faigl.ladislav[editovat zdroj]

Buď zdráv. Milerád se pouštím do recenze velmi pěkně vypadajícího článku. Tak pojďme na to:

Trochu jsi měl pomíchanou úvodní část věnovanou přírodním poměrům (dovolil jsem si upravit). Třeba v sekci věnované geologii jsi řešil nejprve v prvním odstavci geologii, ale v dalším již byl mix geomorfologie a informací o půdách. Geomorfologie, informace o podnebí a vodstvu, ale zároveň i předcházela sekci s názvem „Geologie“, přičemž všechny zmíněné složky se tradičně řadí až za geologii. Vzhledem k tomu, že samostatně by tyto složky přírodních poměrů byly moc krátké, jsem je seskupil.

V sekci Fauna by bylo vhodné něco provést s nadpisy, neboť se dostáváme až na nadpis čtvrté úrovně. Buď tedy v této sekci podnadpisy odstranit úplně, nebo odstranit podnadpisy jen v sekci obratlovců.

Celkově musím říct, že jde o velmi kvalitně zpracovaný článek. V zásadě chce jen tedy něco provést s těmi nadpisy a myslím, že si článek DČ rozhodně zaslouží. --Faigl.ladislav slovačiny 11. 11. 2012, 00:48 (UTC)

Ahoj, díky za recenzi a za názor. Odstranil jsem sekci nadpisů dle navrženého. --Chmee2 (diskuse) 11. 11. 2012, 07:57 (UTC)

Keltské (?) hradiště[editovat zdroj]

Našel jsem si nějaké informace o tom hradišti, a zdá se, že vzniklo již ve starší době bronzové. Z této doby však nemáme žádné informace o tom, jaké etnikum na našem území pobývalo, a obyvatelstvo přiřazujeme pouze k tzv. kulturám. Proto se domnívám, že hradiště není možné označit jako keltské, neboť Keltové jsou u nás bezpečně doloženi až v době laténské. Tehdy sice bylo hradiště rovněž využíváno, ovšem zrovna tak bylo zřejmě využíváno i slovanským obyvatelstvem v 9. století n. l., a přesto ho neoznačujeme za slovanské. Jan.Kamenicek (diskuse) 25. 11. 2012, 23:17 (UTC)

Nesrovnalost v překladu[editovat zdroj]

Oprava předchozího odstavce: Na vyšším ze dvou vrcholů Hradu je triangulační bod a památník s nápisem J. F. ZU SWARZENBERG ALHIE GEWESEN 27. JUNI 1795, což se dá přeložit jako J. kníže ze Swarzenbergu zde byl 27. června 1795, v tom případě by se jednalo nejspíše o Josefa knížete ze Schwarzenbergu (1769-1833) z větve krumlovsko-hlubocké. Překlady uvedené na internetových stránkách obce Skočice a použité v předchozím odstavci „Za Schwarzenberga všechny cesty zbudovány...“ nebo dokonce „Na Černém kopci všechny cesty zbudovány...“ nedávají žádný smysl, o cestách na Hradě nemůže být ani řeči, přes jeho hřeben s největší pravděpodobností nikdy žádná důležitá cesta nevedla a pokud by chtěl knížepán všem sdělit, že za jeho panování byly zbudovány všechny cesty, rozhodně by pomník s nápisem nepostavil na pustém, skalnatém a s obtížemi přístupném vrcholu Hradu, ale někde hezky u silnice, na důležité křižovatce nebo na podobném, frekventovaném místě. Swarzenberg není rozhodně Černý kopec jenom proto, že je nápis vytesán odděleně, prostě se to nevešlo do jednoho řádku a kameník podle tehdejších zvyklostí pokračoval na řádku spodním. A pokud by mělo jít o nějaký tajemný Černý kopec, který v širším okolí nemá v místopisném názvosloví zastoupení, pak by německý překlad zněl zu Schwarzem Berg nebo zum Schwarzen Berg a nikoli zu Schwarzen Berg. V tomto případě jde nepochybně o predikát neboli přídomek, který je součástí šlechtického jména. Stejně tak v nápisu není slovo WEGE a WESEN, jde opět o rozdělené slovo GEWESEN, což je příčestí minulé od slova být, což smysl dává, WESEN neznamená zbudovány, nýbrž podstatu, základ, charakter něčeho, bytost, existenci, povahu, tedy něco, co se do smysluplného překladu nápisu vůbec nehodí. Trochu záhadné se na první pohled zdá slovo ALHIE, jde však o výraz pro „zde“ nebo „tady“, který se od středověku hojně používal a je častý na kamenných křížích a pomnících. Datum 1705 je s největší pravděpodobností též chybně odečteno, v pravé spodní části domnělé nuly vybíhá krátká „nožička“ a z nuly se stává devítka, což dává i smysl, protože v roce 1705 žil Adam František Karel Eusebius kníže ze Schwarzenbergu (1680-1732) a jeho syn Josef I. Adam Johann Nepomuk se narodil až r. 1722. Čili písmeno J. může znamenat Josefa o dvě generace mladšího, syna Johanna I. Nepomuka (1742-1789), který byl synem výše uvedeného Josefa I. Podle genealogie rodu Schwarzenbergů by to byl Joseph II Johann Nepomuk Anton Karl Franz de Paula Ladislaus, 6. Fürst zu Schwarzenberg, Herzog zu Krummau, * Wien 27.6.1769, + Hluboká nad Vltavou (Frauenberg), Bohemia, 19.12.1833. Datování na pomníku je přesně v den jeho 26. narozenin. --Wimrik (diskuse) 10. 1. 2013, 12:09 (UTC)

Návrh na úpravu odstavce[editovat zdroj]

Na vyšším vrcholku Hradu se nachází památník v podobě kamenu, na kterém je vytesán čáčtečně dochovaný nápis. O jeho původu a staří se vedou spory. Dle jednoho výkladu nese památník nápis „J. F. ZU SWARZENBERG ALHIE GEWESEN 27. JUNI 1795“ (možný přelkad „J. kníže ze Swarzenbergu zde byl 27. června 1795“) a jeho původ by tedy byl spojen s návštěvou Josefa, knížete ze Schwarzenbergu, na tomto místě v roce 1795.[zdroj⁠?] Nicméně existuje i alternativní výklad nápisu a jeho stáří (1705), který zní „J. F. ZU SCHWARZEN BERG ALLE WEGE WESEN 27 JUNI 1705“ a vyrytými iniciály „JD“ a „JF“ (možný překlad „NA ČERNÉM KOPCI VŠECHNY CESTY ZBUDOVÁNY 27. ČERVNA 1705“).