Diskuse:Seznam českých exonym pro německá toponyma

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Přesunuto z Wikipedista diskuse:88.103.191.154

Se zájmem jsem si četl v Seznamu českých exonym pro německá toponyma. Není samozřejmě úplný (to asi nelze), ale svému účelu jistě vyhovuje. (Např. Lesní Mnichov: Waldmünchen, Starý Přerov: Altprerau). Zarazilo mě však, že je uvedeno "Labe: Elbe" (a Dyje: Thaya) - tady přece nejde o české exonymum, ale o rovnocenný název (to by musela být uvedena i řeka Ohře: Eger a další). Právě tak Smrčiny; jsou i na našem území, takže nejde (jen) o německé toponymum, ale o rovnocenný název český. U názvu Havela: Havel - běžnější je Havola. U hradu (města) Rakous: Rax se domnívám, že jde o Raabs. Pro Usedom znám spíše varietu Uznojem.

Co však považuji za vyložené faux pas, je uvedení dvojice Vratislav : Breslau. Editor jaksi pozapomněl letopočet a s ním i skutečnost, že Wrocław je v Polsku, čili nejde o německé toponymum.

Několik názvů je uvedeno zbytečně, neboť jde pouze o obyčejný překlad (např. Východofríské ostrovy)

S pozdravem Lubor Mojdl (lubor.mojdl[na]volny.cz) -- Tento příspěvek přidal(a) 88.103.191.154 (diskuse) 09:03, 26. 7. 2007 (CE(S)T)

Tak jsem to dal do pucu ;) --Iaroslavvs 14:23, 7. 2. 2008 (UTC)
Odkazy na jednotlivá území by měly směřovat na české názvy, takže by měl být odkaz na Bavorsko, nikoliv na Bayern, Švábsko, nikoliv Schwaben, stejně jako už je odkaz na Sasko (nikoliv Sachsen). --Luděk 14:31, 7. 2. 2008 (UTC)
Já to tak nevymyslel! To už udělal někdo přede mnou a já jsem jen sjednotil psaní ostatních jmen území. Ale díky za upozornění. Víš co je mi jenom divné? Na tento článek se od srpna 2007 nešáhlo (krom přidání kategorie) – proč, když jsi věděl že je tu něco špatně, si to už dávno neopravil?? Nejdřív dlouho nic a pak, když (nevědomky) udělám několik chyb, se najednou vyrojí editace...
ad Malše – bohužel nemohu sloužit. Zkus najít v historii toho, kdo to tam přidal a zeptat se jeho.
Právě jsem si všiml, že zůstala přehlédnuta moje chybná wikifikace „Franken“. Tak to (spolu s „Drávou“) opravím. Teď by už snad měl být článek v porzadku, ne? --Iaroslavvs 10:17, 8. 2. 2008 (UTC)
Nic nevyčítám Vám osobně, prostě jen upozorňuji (i budoucí příspěvatele), že odkazy by měly směřovat na české názvy (existují-li). Že jsem si toho teď všiml a teď jsem ten článek upravil, samozřejmě není náhoda - zahlédl jsem ho v posledních změnách. Holt taková obrácená verze úsloví: sejde z očí, sejde z mysli. Tady to na oči vlezlo. Stejně tak ve shrnutí editace dotaz na Malši nebyl na Vás osobně, ale prostě byl hozen do placu s nadějí, že si toho třeba někdo v posledních změnách nebo v historii článku všimne a bude vědět. --Luděk 10:55, 8. 2. 2008 (UTC)

Vlha a Fláje[editovat zdroj]

České exonymum Vlha platí pravděpodobně jen pro město Flöha, protože řeka Flöha se na českém území jmenuje Fláje.