Diskuse:Most Miloše Sýkory

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Sikorův most[editovat zdroj]

(přesun z mé diskusní stránky) To, že Nohavica použil nářečí ve své písni, ještě nezakládá encyklopedický význam spojení „Sikoruv most“. Prosím necpěte to pořád do článku. Děkuji. --Ragimiri 5. 6. 2010, 18:25 (UTC)

Pane Ragimiri, už jsme si tykali, zapomněl jste, nebo jsem Vám něco provedl? Jinak k věci: použijte Google, jak navrhuji ve shrnutí editace, nejde jen o Nohavicu, i když i sám o sobě je podle mě zaznamenání hodný zdroj. Věřte nebo ne, jde mi o to, aby lidé našli, co hledají, ne o to si dělat legraci z Vašeho nářečí, jak se možná obáváte. Studiem nářečí češtiny se naopak zabývám a mám k nim vztah. --Jiří Janíček 5. 6. 2010, 19:11 (UTC)

Pokud si dobře pamatuji, tykal jste mi pouze vy, já vám ne. Ačkoliv to je nezdvořilé, přešel jsem to. Nyní k onomu Googlu. Sikoruv most: 4 stránky, Sikorův most: 7 stránek. Jak vidno, nejedná se o žádnou běžně používanou variantu, ale o chybu. To, že Jarek Nohavica použil tento výraz, neznamená, že musí být na Wikipedii. Nohavica např. použil pro Carrefour výslovnost „karefur“ a taktéž to neznamená, že by to mělo být uvedeno v příslušném článku. Na závěr dovolte citát z pravidla: „Wikipedie není sbírkou náhodně sebraných informací. I když je něco naprostá pravda a dokonce ověřitelné, neznamená to automaticky, že je to vhodné přidat do Wikipedie.“ --Ragimiri 5. 6. 2010, 20:23 (UTC)

Dokonce i zastávka se jmenuje Most Miloše Sýkory, tedy most pojmenovaném po statečném člověku a ne Sikorův most, tedy že by mu nějak patřil nebo ho postavil. A když už jsme u toho Nohavici, Ruda z Ostravy taktéž cituje mnoho částí a přesto není důvod proč to vkládat zde na wikipedii ;-) --Draffix 5. 6. 2010, 20:33 (UTC)

Pane Ragimiri, myslím, že jsme si tykali dříve, mj. na IRC, ale to je teď jedno (já bych se spíš mohl urazit, že si to nepamatujete, ale (na rozdíl od Vás) bych to sám ani netematizoval a velkoryse to přešel). (Btw ani to, zda by to bylo nezdvořilé, kdybychom si před tím netykali, není v internetovém světě, mj. se zřetelem k malému věkovému rozdílu mezi námi, jasná záležitost.) Každopádně označit podobu Sikorův za nářeční, jak jste to v článku přepsal, nedává smysl. Sýkorův most je totiž hovorová podoba, a forma Sikorův je jen věc grafiky neboli pravopisu (popravdě řečeno by se jako nářeční dala chápat spíše podoba Sykoruv v případě, že by se y chápalo jako foném (protože na Ostravsku se i/y rozlišuje) – i když by pak samozřejmě bylo vhodnější psát v v souladu s výslovností jako f, ale dejme tomu, že by se zde zvolil kompromis). Jinak dobře, tak si to Sikorův smažte, když Vám to tak vadí, jistě to Wikipedii škodí.
@Draffix: Sykorův/Sikorův most neznamená nutně, že by mu ten most patřil, to by bylo nedorozumění, je to jen hovorová podoba. Jinak s tím "statečným člověkem" jste se možná stal obětí propagandy – viz článek. Mimoto samozřejmě nelze Nohavicu s jakýmsi Rudou z Ostravy srovnávat (počet vydaných alb, množství prodaných nosičů, mediální známost, doba působení v letech (Ruda je marginální, jen okrajově známá efemera, x Nohavica významná osobnost českého hudebního světa) a z toho všeho pramenící kulturní dopad /u Rudy by jakýmsi ekvivalentem mohl být počet přehrání jeho videí z různých IP adres/). --Jiří Janíček 6. 6. 2010, 00:34 (UTC)

Podle mě, čím více informací, tím lépe, i když se jedná „jenom“ o varianty názvu. Pokud píšeme o různých názvech, proč nepsat také o Síkorově mostě, navíc doloženou textem písně? Ještě je možnost vyčlenit pojednání o názvech do samostatného odstavce, protože těch variant bude více (populární je třeba Sýkorák, ale nevím jak to doložit, kromě googlování) a přidat třeba předválečné názvy. --Ladin 6. 6. 2010, 07:07 (UTC)

Kolegové, líbí se mi, jak jste krásně ignorovali mou zmíněné pravidlo, které jsem citoval: „Wikipedie není sbírkou náhodně sebraných informací. I když je něco naprostá pravda a dokonce ověřitelné, neznamená to automaticky, že je to vhodné přidat do Wikipedie.“ To, že umělec A subjekt B nazve jménem C ještě neznamená, že pojmenování C musíme napsat do článku o B. Varianta Sikorův most je doložitelná pouze u Nohavici, což rozhodně nesvědčí o širokém používání tohoto výrazu, ale pouze o umělcově záměru. Prosím nezapomínejte, že tvoříme encyklopedii, ne zpěvník. --Ragimiri 6. 6. 2010, 10:34 (UTC)

Ono - i nezávisle na Nohavicovi - jde i o to, že když člověk ten název slyší, tak nepozná, jaké i/y se tam píše, protože existuje i příjmení Sikora, a doví-li se zmiňovaný posluchač, že se most nachází na Ostravsku, pravděpodobnost, že se bude psát s i, ještě stoupne (vzhledem k existenci česko-polských nářečí v oblasti a hlavně počtu Poláků a polskému vlivu, notabene když to slyší vyslovit ostravsky - mj. taky proto jsem do článku tu nářeční podobu psal) - i já jsem do minulého týdne předpokládal, že se to bude psát spíš Sikorův (kde by se tam přece vzalo ryze české příjmení Sýkora?)... Z hlediska vyhledavačů by bylo asi taky lepší, kdyby podoba v článku byla. Ale svět na tom nestojí.
PS - Ragimiri, ještě mě napadla douška k tomu tykání: mimo výše uvedeného - používáte-li místo občanského jména přezdívku, pravděpodobnost, že Vám bude na internetu tykáno, roste. Pokud jste na to extra citlivý, doporučuji zvolit nick, který bude odpovídat Vašemu jménu, jako je tomu např. u mě. --Jiří Janíček 7. 6. 2010, 23:47 (UTC)
Jenže (jak už uvedl kolega přede mnou), ten most není jeho, ale pojmenovaný po něm. Sýkorův most je termín nesprávný, leč používaný, Sikorův most je nesmysl, navíc nepoužívaný (pominu-li jednu písničku). --Ragimiri 8. 6. 2010, 05:59 (UTC) PS: K tomu tykání: když už to mám i na uživatelské a diskuzní stránce, očekával bych trochu té čtenářské gramotnosti. Nehledě k faktu, že já jsem ještě ze staré školy, tudíž tykat někomu, koho neznám (ať už používá nick nebo jméno), považuji za společensky neslušné. Bez ohledu na to, že jsme „jen“ na Internetu.
Promiňte, ale to snad nemyslíte vážně. Koperníkova ulice také není "jeho", ale je po něm jen pojmenovaná, stejně tak např. most Svatopluka Čecha neboli Čechův most (což je mj. i název zastávky MHD v Praze a podle článku ve Wikipedii (od roku 1945) i oficiální název, taktéž podle map.cz). "Nesmysl" je slovo, jež jste použil neopodstatněně. Nesmysl je např. věta Voňavé červeni jely s větrem o závod; Sikoruv/Sikorův jsou jen nesprávné/nespisovné formy zápisu toho, o čem se bavíme, používat tyto formy v tomto kontextu tedy má smysl. Ad tykání: my jsme se, jak jsem už napsal, před tím znali. Ale možná Vás postihla ztráta paměti - nepříjemná věc. --Jiří Janíček 8. 6. 2010, 14:35 (UTC)
Ještě jednou a naposledy, Sýkorův most je nesprávné, leč spisovné a hojně (alespoň v Ostravě) používané označení Mostu Miloše Sýkory. Sikorův most je nesmyslné, nespisovné a nepoužívané označení (to, že ho používá Nohacica a Janíček, je pro Wikipedii irelevantní). Ad ztráta paměti: možná jsem zapomenout chtěl. --Ragimiri 8. 6. 2010, 15:04 (UTC)