Diskuse:Legie „Svoboda Ruska“

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 1 rokem od uživatele OSM STATEČNÝCH v tématu „Nejednoznačnost překladu názvu

Nejednoznačnost překladu názvu[editovat zdroj]

Někde se to do češtiny překládá jako "Svoboda Ruska" (genitiv) a někdy jako "Svoboda Rusku" (dativ). Nicméně na Facebokové skupině Легион "Свобода России" sami potvrdili, že se jedná o genitiv:
Что? – Свобода.
Кого? – России.
Odpovídá to i tomu, že článek na anglické wikipedii, ze kterého byl článek původně přeložen, se jmenuje en: Freedom of Russia Legion, německy de: Legion Freiheit Russlands atd. Tím pádem jsem za název článku zvolil název s genitivem a přesměrování z názvu s dativem. --Kychot (diskuse) 1. 9. 2022, 19:57 (CEST)Odpovědět

Takhle to sedí, píšu o Legii už od dubna - abych jejich jméno psala správně, zeptala jsem se raději přímo jich a napsali mi to takhle. --OSM STATEČNÝCH (diskuse) 1. 9. 2022, 20:13 (CEST)Odpovědět