Diskuse:Fallen Astronaut

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
  • Existenci hesla dám i na Portál kosmonautika, paráda. Škoda, že jsou tam samé červené odkazy na již existující hesla, viz Seznam kosonautů. Počkám, kdyby jste se rozhodl to zamodřit sám (Zákupák)--P.Starý 21:18, 9. 3. 2008 (UTC)
  • Před chvílí tam wikikolega opravil jméno kosmonauta. Myslím že by měl zachován originál textu v angličtině, a odkaz zamodřit běžným způsobem--P.Starý 21:28, 9. 3. 2008 (UTC)
No - pokud originál, tak originál. Ale s popisy těch nehod v češtině to, obávám se, už originál není. takže by to buď chtělo přesný opis destičky tak jak vypadá, nebo je pak už anglická transkripce jmen zbytečná. --Postrach 05:07, 10. 3. 2008 (UTC)
Naprosto souhlasím, že by to měl být originální text, protože jde o originální umělecké dílo. Předpokládám, že autor vložení ponechal alespoň originály v té jmenné části a proto ta jména doporučuji nechat v angličtině. Anebo to celé komplet přepsat do češtiny a v úvodu uvést, že je to český překlad a to, co je na Měsíci, vypadá jinak, bez těch českých dodatků příčin úmrtí. Další variantou by bylo k české verzi do rámu ve spodní části uvést přesnou kopii destičky a sošky. Ale to chce umět anglicky a vyhledat na wiki USA --P.Starý 05:24, 10. 3. 2008 (UTC)
Uměleckým dílem je ta soška, ne destička. A pokud se dá v tom rozlišení rozpoznat, na destičce jsou jen jména. --Postrach 06:01, 10. 3. 2008 (UTC)
Také bych se přiklonil k variantě uvedení jmen v české transkripci (jak to používáme u všech ostatních článků) - ten seznam je přece jen soupisem jmen uvedených na desce doplněných o další informace a není to přesná citace obsahu desky. Kdyby na té desce byl ještě nějaký další text kromě seznamu jmen, asi by stálo za to použít šablonu Citace a uvést originální znění a příp. český překlad. V tomto případě se mi to zdá zbytečné. Zdraví --ZK001 16:53, 10. 3. 2008 (UTC)
Přesvědčili jste mne, upravuji --P.Starý 05:21, 11. 3. 2008 (UTC)