Diskuse:Chicago

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 9 lety od uživatele Kohelet v tématu „Česká výslovnost

Jakožto autor 95% tohoto článku bych se rád zeptal, jak se vám tento článek líbí a popř. jaké má nedostatky. Předem všem děkuji za vyjádření! :-)
--Novis-M 11:44, 7. 1. 2007 (UTC)

Willis Tower nemá 443 metrů. Willis Tower není 3. nejvyšší na světě. Prosím o překlad do češtiny: "Ve středu 18.1.2012 měli zdejší policisté konečně důvod k oslavě-asi po roce zde nebyl 24 hodin nikdo zabit."

Hodnocení článku[editovat zdroj]

Ahoj, ja sem si vcelku prijemne pocetl ;o) Jen v Chicagu mi tvrdili, ze pojem Windy city ma puvod spis v politice, prestoze vetrno tam je (minimalne v Downtownu). DuKo :o)

Zdravím, slyšel jsem oba dva pojmy Windy city, takže opravdu nevím ,který z nich je pravdivý. Nějaké větší větrnosti jsem si tam ale nevšiml, ani v downtownu. Asi se podívám na anglickou wiki a už to tam konečeně najdu :-) Moc děkuju za příspěvek! --Novis-M 9:29, 23. 6. 2007 (UTC)

Windy city[editovat zdroj]

Je to prirovnani, ktere vzniklo z politickych duvodu. Zil jsem v Chicagu 7 let a 100% vim ze vysvetlit toto dokazou jen mistni lide.

Vsem co se zajimaj o Chicago bych doporucil tento velice dulezity odkaz na stranky nove generace Cechu zijicich v Chicagu a USA

Česká výslovnost[editovat zdroj]

Nedávno jsem slyšel diskusi Američanů, že Češi prý špatně vyslovují název Chicago jako "čikégou", místo správného "čikágou". Prý autorem takto zakořeněné špatné výslovnosti je Jan Werich. Neví o tom někdo něco více, případně, nestálo by za to rozšířit o to článek? Kremik 27. 1. 2009, 11:01 (UTC)

Já si taky myslím, že "čikágou", neb to říkal Obama a jelikož je Američan a z Chicaga, tak by to měl vědět --Schuminka janička 27. 1. 2009, 12:01 (UTC)
"Čikégou" nebo "čikego" jsou naprosto špatné české výslovnosti, skutečný výslovnost je "šíkáégou", kde na začátku je Š, ne Č, a pak je tam něco mezi á a é. V Chicagu jsem strávil 3 týdny a momentálně jsem na ročním pobytu v americe, takže mi můžete věřit ;) Při vyslovení "čikágou" by těžko někdo rozuměl. --Novis-M 28. 1. 2009, 16:19 (UTC)


Ja souhlasim s šikáégou, zil jsem tam par let a znal mistni amiky. Verte nebo ne ale mistni lidi v Chicagu to taky kazdy rikaj jinak, zalezi na tom odkud pochazeli jejich predkove. V USA se takoveto jazykove prkotiny neresi, to jen v CZ se resi kazdy drobny detail jazyka diakriticky idiotskeho.

Nejen, že při vyslovení "čikagou" by nerozuměli , ale rovnou se urazí - správná výslovnost je opravdu šikégou - obzvlaště v United Center při utkáních Blackhawks to poznáte - byl jsem u toho.

Nemáte pravdu, vyslovuje se to s a.--Kohelet (diskuse) 4. 12. 2014, 00:58 (CET)Odpovědět

V češtině se používá "čikágo". Možná by stálo za to v úvodu zmínit toto české označení.