Diskuse:Vozovna Apakova
Přidat témaMyslím, že místo Vozovna Apakova by byl správnější překlad něco jako Apakovova vozovna. To "imeni" znamená, že je pojmenována po nějakém pánovi jménem Apakov. V češtině se osobní jméno většinou dává před název objektu (Masarykovo náměstí a ne Náměstí Masaryka).--Ioannes Pragensis 15:43, 27. 8. 2007 (UTC)