Diskuse:Schengenský prostor

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 1 rokem od uživatele Nook14Hej v tématu „Chorvatsko

Velké písmeno[editovat zdroj]

Schengen je velký Š tak jako tak, ale asi jsi měl na mysli šengenská vs. Šengenská smlouva, prostor atd. Smlouva bude dle mne Šengenská dle vzoru Vídeňský kongres; u prostoru (území) je to složitější, viz vzor evropské území (kontinent) ale území Evropské unie (tedy šengenský prostor vs. prostor Šengenské dohody). -jkb- 10:25, 28. 6. 2005 (UTC)

Nuže, Schengen jako město je bezesporu velké, o tom žádná. Schengenská smlouva může být malé i velké – malé pokud je to obecné označení, „nějaká smlouva uzavřená v Schengenu“, velké pokud to chápeme jako vlastní jméno (název) té jedné známé smlouvy. Schengenský prostor je IMHO vždy malé. To mě až tak netrápí. Jde mi spíše o to, zda „Schengen“ jako dejmetomu slangové označení pro „schengenský prostor“ („…další státy přistoupí do S/schengenu v roce…“) má být malé či velké. Klidně bych si dokázal představit malé písmeno, stejně jako…hmm…teď mě nenapadá lepší příklad – cigarety budou nejspíš „ameriky“ s malým a. --Mormegil 10:37, 28. 6. 2005 (UTC)

No Šengenská smlouva je skutečně asi pojem, definovala silně vztahy v EU a tak řekl bych Š jako u vlastního jména. Cop se týče Šengenu ve smyslu této smlouvy tak bych řekl že to čeština (a snad nejen ta) překládá trochu špatně: Šengen je prostě obec a žádné země nemá (ani kolonie...), a přistoupit do Šengenu taky není možné, šengenský starosta by asi nevěděl co s tím. Čili snad by se mělo formulovat země Šengenské smlouvy, ...přistoupí k Šengenské smlouvě roku... atd. -jkb- 10:52, 28. 6. 2005 (UTC) - - - Aha sorry, š mi ulítlo, necháme to asi na sch... -jkb- 10:57, 28. 6. 2005 (UTC)

Z formalniho hlediska mate pravdu, ale "Schengen" se stal rozsirenym slangovym slovem pro prostor vymezeny Schengenskou smlouvou. Asi by to mohlo byt v clanku zmineno, ale obecne bychom se podobnemu slangu meli vyhnout. --Miraceti 11:01, 28. 6. 2005 (UTC)
Zkuste se podívat, co si o tom, zda se dá, nebo nedá „přistoupit do schengenu“, myslí třeba Google. ;-) --Mormegil 13:11, 28. 6. 2005 (UTC)
Jo díval jsem se a je to dojemně katastrofické. Soudím, že google asi nečetl mínění Miracetiho zde o něco výše, z čehož bych odvodil, že bychom příště měli preferovat yahoo apod... :-) - - - skutečně bych asi souhlasil s Miracetim, že se bude jednat o trochu slangovou formu, na které wikipedie nemusí pozůstávat, já bych se tomu vyhnul (a tím i sch nebo Sch, i když google tíhne zřejmě k Sch). -jkb- 13:24, 28. 6. 2005 (UTC)

Schengenská smlouva a Schengenský prostor[editovat zdroj]

Vaše diskuse je docela zajímavá. Vstoupit do Schengenu přeci vůbec nemusí znamenat vstoupit do Schengenské smlouvy, ale může to znamenat také vstoupit do Schengenského prostoru - a to už určitě jde, ani mi to nepřijde moc slangové. -- Pastorius 13:37, 28. 6. 2005 (UTC)

Vždyť také ano, o to se nepřu – pak tedy odpovězte na mou otázku: má se psát „vstoupit do schengenu“ či „vstoupit do Schengenu“? Správně by totiž mělo být IMHO jen schengenský prostor (s malým s), tudíž u jeho zkratkovitého označení nevidím důvod pro velké písmeno. Tak jako tak mi to přijde jako (budiž, když tedy nikoli slang) žargon, který je možno zmínit, ale souhlasím s jkb, že netřeba ho nadužívat.
Viz též [1] – Vida, vida, tak on ten původní příspěvek je v podstatě copyvio…zajímavé!
--Mormegil 14:11, 28. 6. 2005 (UTC)

Otevřené hranice v Lichtenštejnsku[editovat zdroj]

Z vlastní zkušenosti mohu říct, že Lichtenštejnské hranice, resp. jejich rakouská strana, nejsou otevřené. Ze švýcarské strany žádná kontrola nebyla, ale z rakouské ano (a prudili dost). Zřejmě se to změní, až do Schenghenu vstoupí Švýcarsko. Švýcarsko-francouzské hranice v Ženevě také nebyly otevřené (i když někdy vůbec nestavěli nikoho). --Miraceti 11:15, 2. 9. 2007 (UTC)

Švýcarsko-lichtenštejnské hranice jsou stejně otevřené a nehlídané jako vnitroschengenské hranice. Lichtenštejnsko má se Švýcarskem celní a měnovou unii. Rakousko-lichtenštejnské hranice hlídá švýcarská (!) pohraniční stráž a nejenže kontroluje pasy, taky např. nutí přijíždějící řidiče koupit si švýcarskou dálniční známku. Tahle zkušenost je ale z října 2003 a jak čtu v článku, Švýcaři v roce 2005 ratifikovali přistoupení k Schengenu, tak se to třeba změnilo. V Ženevě vede francouzská hranice městem, ale hraniční přechody tam jsou/byly, třeba v budovách na konečné tramvaje. V srpnu 2004 mě na jednom takovém kontrolovali tak důkladně, že jsem jen čekal, kdy mě svlíknou do naha. Přitom říkali něco jako "tady není Evropa, ale Švýcarsko," a tvářili se, jako by to byla výhoda. Do ženevských městských autobusů jedoucích přes hranici ale žádný pohraničník nelezl. Ve stejném roce jsem překračoval švýcarsko-německé hranice vlakem z Basileje, ten zas prohlíželi němečtí policajti. --Dan Zeman 14:19, 28. 12. 2007 (UTC)
Mám podobnou zkušenost z léta 2004. kdy jsem vlakem přejížděl hranice z Německa do Basileje. Asi jim bylo podezřelé, že jedu jen s jednou taškou, tak velmi důkladně ověřovali můj pas - prohlíželi si ho pod lupou a asi 5 minut někam volali. Osobně mě ale nijak zvlášť nekontrolovali. --Packa 23:42, 28. 12. 2007 (UTC)

K editaci Prochaine[editovat zdroj]

Pokud jsem správně pochopil poslední zprávy, tak se nic nebude měnit na formálním datu rozšíření schengenského prostoru. Pouze se dohodne, že pohraničníci odejdou (snad skutečně) z hranic před Vánoci.

Taky neplatí, že se už rozšíření definitivně dohodlo. Rada Evropské unie, která jediná může rozhodnout, se ještě nesešla. --Packa 23:41, 3. 10. 2007 (UTC)

No každopádně ale stojí za zmínku fakt, že kontroly na hranicích (mimo letišť) budou ukončeny již 21. prosince. Mezi námi – pro lidi je důležitější fakt, kdy skončí kontroly, nikoliv kdy dojde k faktickému vstupu schengenského prostoru. --Prochaine 16:26, 6. 10. 2007 (UTC)
S tím samozřejmě úplně souhlasím a doufám, že se to už nikdy nezmění. Čekali jsme na to 18 let. Já snad budu brečet, až budu moci poprvé projet přes hranice bez zastavení, Je to samozřejmě jen symbolické - už několik let po nás na hranicích nic nechtělí - ale je to asi ta nejviditelnější změna. --Packa 17:06, 6. 10. 2007 (UTC)
Sice po nás na hranicích už pár let nic nechtějí, ale včera jsem čekal na hraničním přechodu Krásný Les asi půl hodiny. --Prochaine 21:56, 6. 10. 2007 (UTC)
Všimněte si, že jste zrušil mou editaci, která teď je ve stejném znění teď jako platná. --Prochaine 12:36, 20. 12. 2007 (UTC)
Máte pravdu, ale je to teď až tak důležité? Za pár dní ten text článku opravíme --Packa 12:58, 20. 12. 2007 (UTC)

Podle čeho jsou seřazeny státy v odstavci území? Pokud podle abecedního pořádku názvů v originále, pak je to špatně, např. Österreich by mělo být před Polska. Mohlo by být lepší seřadit to podle abecedního pořádku v češtině. Ale je to jen detail, nic zásadního. -- Tento příspěvek přidal(a) 83.208.85.189 (diskuse) 12:19, 9. 3. 2008 (CE(S)T)

Skutečně to asi vzniklo tak, že někdo původně překopíroval anglický seznam, přeložil ho a pak se v něm doplňovalo a opravovalo. Je to sice detail, ale proč ho nenapravit. Udělal jsem to, ale mohl jste i sám. --Packa 11:45, 9. 3. 2008 (UTC)

Zámořská území Francie & Lichtenštejnsko[editovat zdroj]

Mohl by někdo najít a taxativně uvést, která tato území jsou a která nejsou součástí Schengenu? Dále by bylo asi vhodné doplnit, jak to vypadá s budoucností Lichtenštejnska. Já ani na jedno nejsem odborník a jednoduchým způsobem jsem to nenašel. Gumruch 29. 5. 2009, 23:20 (UTC)

"...padly hranice na letištích..."[editovat zdroj]

Mohl by někdo na pravou míru uvést tento blábol? Podle mého názoru

  1. žádné hranice na letištích nejsou,
  2. se vstupem do Schengenského prostoru žádné hranice nepadly (tedy ani ty, které by snad náhodou procházely nějakým letištěm).--Jarba 3. 12. 2011, 18:58 (UTC)

Chorvatsko[editovat zdroj]

Nově je sem přidané chorvatsko, ale já nevím jsk ho tam napsat. Nook14Hej (diskuse) 16. 12. 2022, 07:42 (CET)Odpovědět