Diskuse:Jak stojí a leží

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

ad Globalizovat: Druhý odstavec je pouze o Česku. Za prvé by bylo dobré toto zvýraznit, např. nadpisem, za druhé pak dodat informace i o zbytku světa. --31. 7. 2012, 14:53 (UTC), Utar (diskuse)

Globalizovat:D Ani omylem, sám editujte s odvahou. --194.213.41.2 31. 7. 2012, 15:02 (UTC)
Oddělení udělat můžu, ale nevím, kde a jak se jinde ve světě úhrnek používá. --31. 7. 2012, 15:05 (UTC), Utar (diskuse)
Snad právě proto je (a bude) většina hesel v české wikipedii, které se zabývají právem, zaměřena čistě na české reálie. Právo je národní disciplína, to není fyzika. A nejsme v tom sami, stačí mrknout na anglickou, která je přece jen jinde, kde se taky většinou zaobírají jen anglickým, americkým, případně kanadským právem. Ale to Vám samozřejmě nemůže zabránit v tom, olepit tady navždy prakticky všechny právní hesla šablonou „Globalizovat“ a tím českou wikipedii „vylepšit“. Hurá do toho... :-/ --194.213.41.2 31. 7. 2012, 15:15 (UTC)
Jinak bych chtěl říct, že nejde jen o české slovo „úhrnkem“, ale celá úvodní definice je české právo. Dává taková forma článku nějaký smysl? Odpovězte si sám, já tu hrůzu vracet zpět nebudu, nemělo by to smysl, když může každý přijít a nadělat z toho toto. --194.213.41.2 31. 7. 2012, 15:18 (UTC)
Vy tu jste za odborné kruhy. Takže Jak stojí a leží je věc pouze v českém právu? Když se tu píše, že vychází z římského práva, myslel jsem, že např. i jiné evropské státy ho mají, minimálně Slovensko. Mě jde jen o to, aby bylo z článku jasné, zda jde jen o věc českou (např. je jedna z možností v českém právu…) nebo - byť s lehce odlišnou definicí - i jinde ve světě (např. Oproti tomu v Rakousku je Jak stojí a leží definováno… či …a shodnou definici používají i další evropské státy.). Můžete mi tedy říct (či ideálně najít zdroj pro článek), jaká je „oblast rozšíření“ tohoto pojmu? --31. 7. 2012, 20:32 (UTC), Utar (diskuse)
Tak určitě to mají na Slovensku a zřejmě i v Rakousku (ABGB). Pravděpodobně i jinde, ale to samozřejmě absolutně nevím. Každopádně je téměř jisté, že ne tak, jak je to definováno v úvodu. Proto to vrátím do stavu, aby to bylo jen „české“ a šablonu tam nechám, aby to případně někdy někdo mohl doplnit (třeba za sto let ...). --194.213.41.2 1. 8. 2012, 12:53 (UTC)

Dosti zavádějící informace na téma původně dobře myšlené latinské výstrahy ...[editovat zdroj]

Jejíž účelem bylo varovat kupce před pochybným prodejcem ale jak vidět české právo a zejména právníci se s tím opět vypořádali "po česku" .. bohužel.. doporučuji anglickou verzi článku..