Diskuse:Židé v Protektorátu Čechy a Morava

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 6 lety od uživatele Juandev v tématu „Nepřesnosti
  • Několik dalších deset tisíc Židů upřednostnili před deportací sebevraždu. - není mi jasné, zda se jednalo o několik desítek tisíc nebo „několik dalších - (čili) deset tisíc“
  • Ta kniha Terezínské studie a dokumenty je významná, že se na ni odkazuje?

Jinak zajímavé a čtivé. Velké části jsou sice založeny na jednom zdroji (na en wiki by beztak šoupli v poslední době oblíbenou onesource ;o)), ale podle mě to nevadí a vidím to na stříbrný puzzlik. Ještě si to přečtu zítra. --Podzemnik 1. 3. 2009, 23:19 (UTC)

Dík moc za čas, typos i připomínky. Formulaci jsem opravil. Terezínské studie a dokumenty jsou v rámci výzkumu holocaustu velmi důležité. Není to totiž jedna kniha, ale od roku 1994 každoročně vycházející sborník o několika stech stránkách. Myslím si, že link si zaslouží... ale netrvám na něm (alespoň do doby, kdy nebude existovat článek).
"Onesource" můj článek není, spíš "threesource", resp. "foursource". Co se týče literatury k tématu, tak skutečnost je taková, že dosud není novější syntéza, která by překonala Kárného práci. Z novějších dílčích prací jsou k dispozici právě Terezínské studie, bohužel časové možnosti mi nedovolují oněch několik tisíc stránek pročíst ;) --Daniel Baránek 2. 3. 2009, 19:41 (UTC)

Po procesu WPK[editovat zdroj]

Židé, kteří zahynuli v Terezíně, nepocházeli jen z Čech a Moravy. Tedy popis obrázku by mohl znít: Památník nejen českým obětem holocaustu.--Tomas62 (diskuse) 7. 9. 2014, 21:58 (UTC)

Recenze WPK[editovat zdroj]

Juan de Vojníkov[editovat zdroj]

Ne že bych tématu nějak rozuměl, ale proč nepřijít s vodou na mlýn:

  • obecně:
  1. co je na tom encyklopedického? není to spíše esej na "téma"? - pak by se to mělo přesunout na Wikiknihy
    Juane to myslíš vážně??? Toto esej rozhodně není a pochybovat o encyklopedičnosti je IMHO hodně zcestné. --Faigl.ladislav slovačiny 19. 3. 2009, 18:23 (UTC)
  2. nadpis Konsolidace protektorátu chce počeštit - tomu nikdo nebude rozumět
  3. proč je rozebírán pouze Terezín? jinde nebyly Židé koncetrováni? Co Louny?
  4. proč používáme hebrejská slova na cs wikipedii (např. nadpis šoa)?
  5. té literatury a externích odkazů je zoufale málo
  6. ad foto Theresienstadt.JPG - to je koncetrák? já myslel, že malá Pevnost byla vězením.

--Juan de Vojníkov 19. 3. 2009, 18:13 (UTC)

Jo tato recencenze nebude dál pokračovat. Body výše jsou hovadiny. Díky za pozornost.--Juan de Vojníkov 21. 3. 2009, 20:35 (UTC)

Chmee2[editovat zdroj]

  • Židé v Protektorátu Čechy a Morava byli postupně systematicky vyřazováni z hospodářského i společenského života. - doplnil bych hnedka do první věty od kdy, se tak dělo. Vím, že je tam slovo protektorát, ale je to takové nic neříkající.
  • na počátku roku 1943 bylo na svobodě už jen na 3 tisíce Židů. - specifikovat, kde na svobodě (na území Protektorátu, bývalého ČSR atd.)
  • když nacisté upravenými ulicemi Terezína provedli několik delegací Červeného kříže. - doplnil bych rok, kdy tam delgace byly
  • Židům se podařilo emigrovat, drtivá většina ostatních byla deportována. - kam? mimo území protektorátu? do táborů, atd.
  • Při vzniku Protektorát Čechy a Morava žilo na tomto území přes 120 tisíc Židů. Asi 30 tisícům Židům se podařilo emigrovat, drtivá většina ostatních byla deportována. Počet českých židovských obětí holocaustu není přesně znám, zavražděno však bylo minimálně 80 tisíc Židů. - dal bych už zdroj do úvodu, takle když jsem to chtěl ověřit, musel jsem jít složitěji hledat do článku
  • idům možnost disponovat se svým majetkem a ke správě židovského majetku mohl být určen nucený správce.[9] Tímto výnosem rovněž zanikla možnost české vlády podílet se na arizaci židovského majetku, čímž se z arizace stala čistá germanizace. - 3x slovo majetku, 2x židovského majetku
  • První pokus o vystěhování Židů začal 18. října 1939, kdy z Moravské Ostravy vyjel první vlak do Niska nad Sanem, kde si měla část Židů vybudovat tábor podle svých plánů z materiálu, který si měla ŽNO v Ostravě obstarat sama. Ostatní transportované Židy pak nacisté hnali k sovětské hranici, kde byli zajati a internováni v sovětských pracovních táborech. Nicméně celá akce zvaná Akce Nisko byla poměrně chaotická, a tak byla počátkem listopadu ukončena a Židé se mohli vrátit do Protektorátu.[17] - chápu to tak, že jich část zajali Rusové, ale z té poslední věty chápu, že všichni se vrátili do Protektorátu. Moc se mi nezdá, že by je Sověti pak zas pustili, nedopsat tam slovo část se jich vrátila či tak něco?
  • Je zarážející, že tento text byl sepsán v době, kdy se již díky Vrbově a Wertzlerově zprávě vědělo, že v Osvětimi probíhá masové vyvražďování Židů. - odstranil bych je zarážející (mne to třeba nezarazilo, politika je hold svinstvo). Nepřijde mi to neutrální.
  • poznámky = reference? (nechci se hádat, jen mi případně uteklo, že už se to změnilo)

--Chmee2 21. 3. 2009, 13:42 (UTC)

Díky za připomínky. Až na 4. bod jsem všechno upravil - ten IMHO není třeba upravovat, je to jasné z předcházejících vět v úvodu: ...podílet se na deportacích Židů mj. do koncentračního tábora Terezín, které začaly na podzim 1941...Z Terezína byli Židé deportováni na Němci okupovaná území Sovětského svazu či Polska... drtivá většina...byla deportována - už je jasné, kam byli deportováni, není třeba se opakovat. --Daniel Baránek 22. 3. 2009, 15:52 (UTC)
OK, byl to jen názor :) --Chmee2 22. 3. 2009, 15:54 (UTC)

Gramatika[editovat zdroj]

Jen poznámka ke gramatice - čtyři procenta se píše s mezerou 4 %, ale čtyřprocentní je bez 4%. Uvádím jen dopředu, aby mi to nebylo zbytečně revertováno.

Omyly: Josefská a Josefovská jsou různé ulice, Veletržní palác není Radiotrh.[editovat zdroj]

Myslím, že tyto zcela primitivní ale zásadní chyby by měly být opraveny. Fotografie jsou zcela mimo mísu. Josefovská 10 je někdejší sídlo Chevra kadiša, ulice se dnes jmenuje Široká. Radiotrh není Veletržní palác, ale komplex budov, který stával v blízkosti lokality dnešního Parkhotelu. Kdokoliv kdo někdy četl skutečně relevantní literaturu to ví.

Obojí bylo opraveno. --Jvs 15. 9. 2014, 16:47 (UTC)

Nepřesnosti[editovat zdroj]

Z textu není zcela jasné, jestli transporty do Terezín probíhali z Praha-Bubny, nebo odjindud.--Juandev (diskuse) 23. 10. 2017, 17:27 (CEST)Odpovědět