Diskuse:Řešov

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Proč český název[editovat zdroj]

Nolanus přesunul stránku na polský název údajně na základě Google testu. Protiargumenty:

  • Google test není nic spolehlivého (o čemž už s Nolanem debata vedena byla třeba u Plavna). Navíc v tomto konkrétním případě, kdy Nolanus našel český název Řešov (viz jeho shrnutí) údajně jen na 2000 stránkách, můžeme zkusit hledat hotely v Řešově což nám dá 14 500 výsledků, nebo zeptat na Řešov (bez omezení na jazyk, ono 'ř' v moc jazycích není), což nám dá přes 6000 výsledků. Docela podivné, že...
  • Osobně mi připadá podivné o Řešově mluvit s jeho polským názvem, byl jsem tam a s kamarády jsme o něm zcela automaticky mluvili jako o Řešově, je to zkrátka přirozený způsob, jak čeština ten název zapíše (neočekávejte, že běžný česky mluvící člověk umí používat polské spřežky, čeština zkrátka používá diakritiku). Jistě, to je svým způsobem osobní výzkum, ale (tvůrčí) práce s Googlem a interpretace nalezených výsledků má k citování důvěryhodné monografie také dost daleko.
  • zjevně se v případě Řešova nejedná o název, který bychom mohli odmítnout jako zastaralý, můžeme se s ním setkat při shánění letenky, na stránkách České televize, ve sborníku vědecké konference z roku 1999, zná jej soudobý polský slovník... nic z toho evidentně nejsou žádné předválečné zdroje.

Takže to přesunu zpět... --Tchoř 6. 11. 2008, 16:56 (UTC)

1) Spletl sem se v řádu, je to 5000:19000, což už se nedá vyvrátit ani poukazem na údajnou nespolehlivostí google.
2) vlastní výzkum, irelevantní
3) irelevantní, spor není o to, jestli "české" označení existuje nebo ne ale o to, nakolik je zažité; a zde můžemekonstatovat že při použití v 1/4 (přestože se to údajně špatně píše) asi příliš zažité není; město ani nepatří k městům pro Čechy natolik významným a známým (jako např.Mnichov) Wikipedie tu není od toho, aby prosazovalo čísi názory na "ochranu čistoty" češtiny. --Nolanus C E 6. 11. 2008, 17:16 (UTC)
1) Počítání výskytů na google je nespolehlivé, na tom samotná velikost poměru nic nemění. Koukal jsem se na prvních 100 výskytů polského názvu údajně v českém jazyce a víc (!) než půlka (52) jich byla nepoužitelná, protože se ve skutečnosti jednalo o polský jazyk, nebo slovo bylo součástí jména polského subjektu ("rádio Řešov" atp), nebo se jednalo o adresu (a ta se vždy uvádí tak, aby to došlo, tedy v místní formě jména, i u londýna či u mnichova). Takže aproximací vidím, že z těch 19000 víc jak 9500 nezbyde (spíš méně, stranu od strany to bylo horší, kdo ví, jestli by nakonec česká varianta nevyhrála, kdyby někdo poctivě těch 19000 odkazů prošel a proškrtal). Na druhou stranu těch českých výskytů jsem našel já k 7000. Takže to žádný zdrcující poměr ve prospěch polského názvu určitě není. Ono stačí porovnat třeba použití v šestém pádě, které odfiltruje cizí jazyky daleko přesněji než odhad jazyka Googlem.... a rázem česká varianta výrazně vyhrává.
2) byl by irelevantní, kdyby vlastní výzkum ve formě počítání odkazů pomocí Google nepoužívala druhá strana. Tato otázka se asi řešit moc jinak než vlastním výzkumem nedá, čeští mluvčí nejsou v tomto směru jednotní a není to nijak kodifikováno. Těžko najdeme někde citaci "Jméno Řešov se v češtině používá" nebo naopak "Jméno Řešov se v češtině nepoužívá", takže se nevyhnutelně dopouštíme vlastního výzkumu. Ať už hraním si s Googlem, nebo aplikací životní zkušenosti.
3) ano, ale ten název zřejmě zažitý je a) argumentovat pouze internetovým používáním je neúplné b) jak jsem již ukázal, číslo 1/4 se nezakládá na pravdě c) wikipedie tu není ani od toho, aby prosazovala čísi názory na "ochranu nečistoty" češtiny --Tchoř 6. 11. 2008, 18:25 (UTC)
Pane Nolane, tohle už opravdu přeháníte - ničíte tu úplně všechno a na argumenty vždy najdete nějaký kvaziprotiargument a k tomu přidáte své pseudoargumenty a dupete tu a mácháte okolo sebe, prostě se tu snažíte prosazovat něco, co je naprosto nenormální - existuje-li české exonymum a je používané, máme jej upřednostnit, stejnětak mluví pravidla češtiny o přechylování ženských jmen, kdy je jednoznačně upřednostněno přechýlení až na úpplné výjimky! Vaše google a jiné testy mohou prokázat máloco, a to ještě s dost omezenou důvěryhodností. Přestaňte bojkotovat vše české a začněte se věnovat opravodvé pomoci wikipedie. 62.24.89.211 7. 11. 2008, 21:47 (UTC)

Já bych zvolil originální název, jelikož toto město nepovažuji za natolik významné, aby se musel používat český název. Proto si myslím, že počeštěný název může být zmatečný.

Dále také:

  • v encyklopediích, které mám doma je heslo uvedeno pod názvem Rzeszów
  • v česko-polském slovníku žádný překlad Řešov-Rzeszów nenajdeme (oproti názvům opravdu zažitých výrazů jako Varšava, Poznaň, Krakov atd.)
  • ani Němci nepoužívají německý název jako prvotní, ačkoliv existuje, ve slovenštině také Rzeszów

Je naprosto jasné, že Češi říkají Řešov, protože polské Rz přechylují na české ř, ačkoliv v polštině zní mnohem více jako české ž. A jestli řekneme: "Jedu do Rzeszowa" nebo "Jedu do Řešova" - to už asi záleží na každém z nás.

Nicméně bych nerad aby pak vznikala hesla typu Dablin tohle jsem si zkusil najít jenom ze srandy, ale ukazuje to, že různé Google experimenty mohou být dosti zavádějící, Glezgou, Sevija nebo Maskvá. :) --Raduz 4. 12. 2008, 20:52 (UTC)

Jenom bych ještě přihodil odkaz na stránky Ústavu pro jazyk český Akademie věd ČR, s životopisem doc. PhDr. Jany Hoffmannové, DrSc [1]. Zde můžeme vidět jak vědci z tohoto ústavu používají polská exonyma: "asi 10 stylistických konferencí v Polsku (Opole, Katovice, Lodž, Varšava, Wałbrzych, Rzeszów, Racibórz)" --Raduz 4. 12. 2008, 21:08 (UTC)

Nejsem si jist, nakolik lze zobecnit jednu stránku na „vědci používají“. A podle toho, že ta paní tam má i Beograd, by se zdálo, že kde použije české jméno a kde lokální, volí náhodně. Myslím, že hesel typu Dablin se bát nemusíte, to se používá vskutku okrajově a spíš jako překlep, na rozdíl od Řešova. --Tchoř 5. 12. 2008, 06:00 (UTC)